这本书总的来说会读的比较累。

如果对北欧神话完全不了解,如果对圣经的知识没有涉猎,如果对格林童话并没有认识,那么读这本书的乐趣会少掉很多,可能所看到的不过是一个让人觉得并没有什么精彩的爱情纠结的故事。

当然,还有那些十四行诗,那是我真的完全不懂的东西,包括书中所提到的那些诗人。但由于所读的是译本,这样的缺憾倒也是无奈又无妨。

写作手法确实很有水准,每个章节都有各自的写作技巧,就这点来说,这本书被说成是大师级的作品也已经不算过分了。虽然总体的故事情节并不是我所偏爱的,但处处留痕的悬念,却也不断让人脑海中浮现那并未详细描写过的一幕幕情景。在那些未填补的空白之下,留给了人足够的想象空间,去继续按着作者的思路演绎这个故事。

这是个压抑的故事,至少在我看来是这样。对于那些把心血倾注于写作之中的人而言,所有的情感逐渐变成了在文字间流淌,无论是真实的还是虚伪的,书中的人物如此,现实中又有几人能摆脱这个定律。即便能通过口中的言语表达,却远不如笔下的文字的那样痛快或含蓄地流露自己的心声。

如果这本书是作者倾注了自己的心血和情感而成,那么可能不禁要为作者叹息,她一定是位可怜的人。若不是心中充满太多压抑和怀疑,恐怕是写不出这样一部故事。一个人如果如同书中的人物那样,在世界中存在两个不同的自己,又怎么会不纠结呢?

相比之下,我更喜欢简·奥斯丁,尽管有人认为她的视角过于狭隘,但她的故事里总有那种平凡的暖意在静静流淌。《诺桑觉寺》那仓促的结局,却时常让我挂怀。